《插畫一枚》
鴻鴻舊作〈與我無關的東西〉也頗令我為之技癢,很想試一試,改變一下這詩的腔調和聲口,把它從「壯年男子」的發言改成「老女人」的口氣。鴻鴻寫此詩時年方三十三,而我是1941年出生的,此時此刻姑算七十九(等此文發表,就是八十歲了)。好題材不怕寫兩次,中國古人喜歡「倣」、「擬」或「反」、「和」……都是在紙上交友,且共同遊戲之道(不是現代人才會線上遊戲的)。
當然,原創永遠是最可敬可貴的,我這樣玩玩,只能算遊戲。想起年少時家在屏東,頗有些鄰居是飛行員,當時流行一首英文歌,其中有句「seven lonely days」,有位飛官是四川人,他把歌句加了一個字(兩字一音),變成「seven『個兒』lonely days」,這首英文歌竟成了川腔川調,非常有笑果。我改寫鴻鴻之詩,說來也只可權充一首「笑果詩」吧?◎張曉風
https://ent.ltn.com.tw/news/paper/1430646